HAKTAN BÜYÜK Delailül Hayrat Salavatı Şerifeler Açıklamalı Satırarası Türkçe Okunuşlu
Ürün Açıklaması
Kitap Delailül Hayrat Salavatı Şerifeler Açıklamalı Türkçe okunuşlu ve mealli Yazar Muhammed bin Süleyman el Cezuli Hazırlayan Fahri Altunkaynak Yayınevi Haktan Yayın Dağıtım Kağıt - Cilt Sarı şamua - Lüks Cilt Sayfa - Ebat 232 sayfa - 17x24 cm - Büyük boy Kod H27 Yayın Bilgisayar hatlı, Satır altı türkçe latince okunuşlu, renkli Kendi alanında Türkiye'de ilk, Satır arası Türkçe okunuşlu Açıklamalı ve kolay okuyabileceğiniz Arapça bilgisayar hattı ile hazırlanan Delailül Hayrat Salavatı Şerifeler kitabı çıktı...Haktan Yayın Dağıtım Süleyman el Cezuli tarafından yazılan Delailül Hayrat adlı dua ve salavatı şerifeler kitabı nı incelemektesiniz.Delaili hayrat satır arası türkçe okunuşlu kitabı hakkında yorumları okuyup kitabın konusu, özeti, fiyatı, satış şartları hakkında bilgiyi geniş bir şekilde edinebilirsiniz. Yaratan Rabbinin adıyla oku . O, insanı " alak " dan yarattı. Oku, Senin Rabbin en cömert olandır. Alak 1-2 Delaili Hayrat Salavatı Şerifeler Açıklamalı Satır Arası Türkçe Okunuşu ve Meali Allah Resulü (s.a.v.) buyuruyor: "Dua ile sema arasında bir engel vardır. Üzerime salavat getirilince engel açılır. dua yerine ulaşır." Süleyman el-Cezûlî hazretlerinin, kitabın içerisinde anlatılan kerametten yola çıkarak, büyük çabayla derlediği bu eser, yayınevimizce büyük bir titizlikle yeniden hazırlandı, tercüme edildi. Mâneviyat büyüklerinin usulünce salâvat-ı şerifelerin nasıl, ne şekilde ve ne zaman okunacağı da belirtildi. Eserin yazılış sebebiyle ilgili olarak hârikulâde iki olay zikredilmektedir. Bunlardan ilki şudur: İmam Cezûlî, bir gün kuyu başına abdest almak için gittiğinde, kuyuda suyu çıkarmak için kova olmadığını görür. Ne yapacağını bilemez bir durumdayken, orada bulunan küçük bir kız, şeyhe sıkıntısının sebebini sorar. Şeyh de kova bulamadığını dolayısıyla da istediği suyu çekemediğini anlatır. Bunun üzerine küçük kız: "Efendim, herkes sizin kerâmetlerinizden ve nâil olduğunuz hayırlardan bahsediyor, siz ise bir kuyudan su bile çıkaramıyorsunuz!” diy...