Eticaretbox Logo Aramaya Dön
Muhtasarul Kuduri Metin Tercüme RAVZA
Ravza Yayınları

Muhtasarul Kuduri Metin Tercüme RAVZA

1.200,00 TRY
Son fiyat kontrolü: 08.05.2026 08:05
Mağazaya Git

Ürün Açıklaması

Kitap Muhtasaru’l Kuduri Ciltli Metin Tercüme Dipnot Şema Yazar Ahmet el-Kuduri Tercüme Bilal Kayi Yayınevi Ravza Yayınları Kağıt - Cilt Şamua kağıt, KALIN Ciltli Sayfa – Ebat 864 sayfa - 17x24 cmRavza Yayınevi Muhtasaru’l Kuduri Ciltli Metin-Tercüme-Dipnot-Şema kitabı nı incelemektesiniz. Ciltli Muhtasarul Kuduri hakkında yorumları oku yup kitabın konusu, özeti, fiyatı, satış şartları hakkında bilgiyi geniş bir şekilde edinebilirsiniz.Yaratan Rabbinin adıyla oku. O, insanı " alak "dan yarattı. Oku, Senin Rabbin en cömert olandır. Alak 1-2ÇEVİRENİN ÖNSÖZÜElinizde tuttuğunuz kitap Hanefi mezhebinin en muteber muhtasar me­tinlerinden birisi olan ve Hanefi fıkhım doğru bir şekilde anlamak için bütün ilim muhiderinde yüzyıllarca okunan/okutulan Muhtasaru'l-Kudûrî adlı kita­bın açıklamalı tercümesidir. Kitabın önemine dair birçok şey söylenebilir fa­kat ilk akla gelenler maddeler halinde şu şekilde sıralanabilir;Hanefi fıkhının temel kaynaklarının çok başarılı bir şekilde özeden-mesi Kaynaklardaki bilgilerin doğru bir şekilde yansıtılması Mesele seçimlerinde fazla detaya kaçılmadan konuların özlü bir şe­kilde ifade edilmesi Çok yaygın olduğu bilindiği için Hanefi fıkhı nedir? sorusunun be­lirli şartlar altında doğru bir şekilde tespit edilebilmesi H. 4/5 yy. Irak Hanefi fıkhı hakkında en muteber kaynaklardan biri olması Kendisinden sonra yazılmış birçok kitaba -el-Hidaye, Tuhfetu 'l-Fu-kahâ gibi- kaynaklık etmesi Kendisinden sonra yazılmış birçok Hanefi fıkıh kitabına kaynaklık etmesi bakımından fıkıh geleneğinin anlaşılması için önemli olması Bu metnin daha önceden yapılmış birçok tercümesi bulunmaktadır. Bu durumda akla şu sorunun gelmesi çok normaldir: Birçok tercümesi olmasına rağmen neden bir tane daha yapılma ihtiyacı hissedildi?Bu soruya birisi teorik diğeri pratik iki cevap verilebilir. Birincisi; her ter­cüme aslında yeni bir kitap olarak görülmelidir. Çünkü çevirmen, tercüme et­tiği kitabı anladığı ölçüde tercüme edilmesi hedeflenen dile aktarabilmektedir. Nit...