Sohbetler Gafletten Uyanış, Tenbihul Gafilin ŞİFA YAYIN
Ürün Açıklaması
Kitap Sohbetler Gafletten Uyanış Tenbihul GafilinYazar Ebul Leys Es-SemerkandiTercüme Muhammed TahaYayınevi Şifa YayıneviKağıt - Cilt 2.Hamur - CiltliSayfa - Ebat 816 sayfa - 17.5x24 cmŞifa Yayınları, Ebul Leys Es Semerkandi Sohbetler Gafletten Uyanış Tenbihul Gafilin adlı kitabı incelemektesiniz. Sohbetler Gafletten Uyanış Tenbihul Gafilin kitabı hakkında yorumları oku yup kitabın konusu, özeti, fiyatı, satış şartları bilgiyi geniş bir şekilde edinebilirsiniz.Yaratan Rabbinin adıyla oku . O, insanı " alak " dan yarattı. Oku, Senin Rabbin en cömert olandır. Alak 1-2 TAKDİM Ebu’l-Leys es-Semerkandi (ra) ehli sünnet alimlerinin büyüklerinden olup Hanefi Mezhebi’nin imamlarındandır. İsmi, Nasr b.Muhammed b. Ahmed b. İbrahim es-Semerkandi olup , künyesi Ebü’l-Leys’dir. Lakabı İmamü’l-Hüda ve Fakih’dir.Tefsir, hadis, kelam, tasavvuf, ahlak ve diğer ilimlerde yüksek derecelere sahip idi. 373/983 senesi Cemaziyelahir ayında vefat etti.Ebul’l Leys es Semerkandi, Ebu Cafer Hinduvani ’nin talebesidir, İlim öğrenme icazet silsilesi, hocası yoluyla İmam Ebu Yusuf Hazretlerine ulaşır. Ebu’l Leys es Semerkandi hazretlerinin, çeşitli ilimler hakkında yazdığı çok değerli eserleri vardır. En meşhur eseri tercümesini sunduğumuz Tenbihu’l Gafilin kitabıdır. Bu kitap vaaz ve nasihatle ilgili olup 94 bölümden meydana gelmiştir. 1040 tarihinde Katip Çelebi tarafından Türkçeye tercümesi yapılmıştır. Bu Ebul Leys Es Semerkandi tarafından yazılan Sohbetler Gafletten Uyanış Tenbihul Gafilin kitabının tamamı İslam ahlakını anlatmakta olup, ayet-i kerimeler ve hadis-i şerifler ile beraber, nasihat ve hikmetli sözler ihtiva eden mükemmel bir ahlak kitabıdır. Kitap, ihlas konusuyla başlamaktadır. Daha sonra kabir azabı, kıyamet günü, tövbe, ana-baba hakkı, akraba ziyareti, komşu hakkı, dua gibi birçok ahlaki ve fikri konuları bölümler halinde ihtiva etmektedir.İşte, elinizdeki kitap Ebu’l-Leys’in en kıymetli eserlerinden biri olan Tenbihu’l –Gafilin’in tercümesidir. Eseri tercüme ederken günümüz...